Teknik Çeviri

Bilimsel bilgiyi karşı tarafa en yalın hali ile iletmeyi amaçlayan metinler teknik metin olarak adlandırılır. Genellikle bilim, teknoloji, matematik, mühendislik, yapay zeka gibi spesifik alanlarda kaleme alınmış olan metinlerin en güçlü şekilde çevrilebilmesi için çevirmenin söz konusu alanlarda entelektüel ya da profesyonel bilgi sahibi olması beklenir. Teknik tercümenin en önemli gereksinimleri ise aşağıdaki gibidir:

  • Dilin sade, anlaşılabilir yapısını korumak.
  • Orijinal metinde kullanılan teknik kavramların tümünü hedef metne en doğru şekilde aktarabilmek.
  • Sektörel düzeyde kavramlar içeren bir teknik makale ise, söz konusu kavramların doğru karşılıklarını kullanarak profesyonel bir metin oluşturmak.
  • Cümle ve anlam bütünlüğü bakımından son derece yeterli olan, profesyonel amaçlar doğrultusunda kolayca kullanılabilecek dokümanlar hazırlamak.

Teknik çeviri alanında çalışan uzman ekibimiz, dilin yapısı ve çeviri süreçlerinin anlatıma ekleyeceği organik olmayan dokunuşun farkındadır. Uzmanlık ve deneyim, organik olmayan bu dokunuşun mümkün olduğunda görünmez hale getirilmesini sağlarken dilin sadeliğinin korunmasına ve üslubun teknik bilgi sunma kapasitesinin arttırılmasına yardımcı olur.

Bu yüzden teknik içeriklerin çevirisinde herhangi bir çevirmen ile değil, alanında uzman ve sizin çeviri talep ettiğiniz alanda sektörel bilgiye sahip Turkceingilizce.gen.tr ekibi ile çalışmalısınız!

Teknik Çeviride Üslubun Önemi

Üslup, çeviri olduğu bilinen bir metinde ilk dikkat edilen detaydır. Orijinal metnin üslubunu güçlü şekilde yeni içeriğe geçirmeyi başaran bir çevirmen, içeriği bir başka dilde yeniden yazan kişidir.  İyi bir teknik çeviri, bilimsel makalelerde, konferanslarda, sunumlarda kullanılan ya da kullanılacak olan içerikleri kapsar. Bundan dolayı bu tür içeriklerde üslubun en doğru şekilde gerekli resmiyet, sadelik ve evrenselliği kapsaması son derece değerlidir.

Bilimsel bir içerikte kullanılan bir kavramın tam olarak doğru şekilde yabancı dile çevrilebilmesi için, çevirmenin güçlü bir literatür bilgisine sahip olması gerekir. Özellikle psikoloji, sosyoloji gibi sosyal bilim alanları için kelimelerin karşılıkları bire bir versiyonlarından farklı olabilmektedir. Tam olarak bu noktada devreye giren şey, çevirmenin profesyonel düzeyde edindiği literatür bilgisi ile güçlü entelektüel geçmişidir. Bu özellikleri sayesinde çevirmen tam olarak gerekli özelliklere sahip içeriklerin üretimini gerçekleştirebilir.

Bizler de ekip olarak kendini geliştirmiş ve teknik çeviri yapabilecek literatür bilgisine sahip olan çalışma arkadaşlarımızla metinlerini teslim alıyoruz. Metinlerinizin her bir cümlesinin çevirinin ardında detaylı bir araştırma ve deneyim yatıyor.

Alanında Uzman Alt Kadrolar ile ‘’Nokta Atışı’’ Teknik Çeviri Hizmeti

Turkceingilizce.gen.tr, uzman ekibini farklı alanlarda uzmanlaşmış alt gruplara böler ve bu sayede metniniz tam olarak ihtiyaç duyduğu eller tarafından çevrilir. Psikoloji, Mühendislik, Matematik, Sosyoloji gibi birbirinden farklı alanlarda deneyimi olan uzmanlaşmış çalışma arkadaşlarımızı, metninizin içerik özelliklerine göre işe atar ve bu sayede en iyi sonucu elde ederiz. Eğer metninizin profesyonel bağlamlarda kullanılabilecek kadar güçlü bir dil bütünlüğüne sahip olmasını umuyorsanız, ekibimizle çalışmaktan memnun kalacağınıza eminiz!

Hemen bizimle iletişime geçin! Teklif formu üzerinden almak istediğiniz hizmet ile ilgili detayları iletin, biz size ulaşalım. Teknik çeviri Türkçe İngilizce istekleriniz, Teknik Tercüme İngilizce arayışlarınız için en hızlı, en güvenilir ve en profesyonel çözüm ortağınız olmaktan gurur duyuyoruz!